Le Chemin Difficile

Année

1938

éditions

Luf, Fribourg, 1938

Luf, Fribourg, 1942, Collection La Nef, édition sur papier vergé, numérotée de 1 à 1000 - Egloff 1947

Traductions

Der Heimweg, traduction Hans Grossrieder, Éditeur, Benziger, Einsiedeln – Köln 1941

Traduction en italien
"Al Est del Grand-Couloir"  (Giorgio Tognola) paru en 2024. aux Editions Ullivo

Résumé

Dans une première partie, Michel, un jeune musicien nous livre son Journal intime. Il est déprimé et cherche un sens à sa vie. Lorsqu’il croise une jeune femme peintre, il croit l’avoir trouvé (= un sens à sa vie). Mais elle a déjà connu l’amour et cette faute planera sur leur vie de couple. L’amour dont ils avaient rêvé ne peut se réaliser, elle vivant dans la honte et lui dans le regret.

Dans la seconde partie du roman, c’est l’écrivain qui décrit ce couple torturé. Mais le jour où Yvonne apprend qu’elle porte leur enfant, « une grande flamme monta sur le foyer », illuminant ce Chemin Difficile.

Divers

« Elle a fauté ! » Cette réflexion était encore courante au milieu du XXe siècle dans les villages valaisans très catholiques où une jeune fille devait arriver vierge au mariage. Maurice Zermatten étudie ce thème dans ce roman, où seule la promesse d’un enfant apportera la rédemption.

Demande de consultation
Livre
précédent
Livre
suivant